88msgstr ""
99"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11- "POT-Creation-Date : 2025-06-19 17:36+0300 \n "
11+ "POT-Creation-Date : 2025-12-04 09:48+0200 \n "
1212"PO-Revision-Date : 2024-05-06 12:51+0000\n "
1313"Last-Translator : Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>\n "
1414"Language-Team : PyGreece <organizers@pygreece.org>\n "
@@ -58,15 +58,25 @@ msgstr ""
5858"tracker>`. Εάν έχετε μια πρόταση για το πώς να το διορθώσετε, συμπεριλάβετε "
5959"και αυτήν."
6060
61- #: bugs.rst:22
61+ #: bugs.rst:24
62+ msgid ""
63+ "If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
64+ "documentation, submit the report to the `translation’s repository "
65+ "<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
66+ msgstr ""
67+ "Αν το σφάλμα ή η προτεινόμενη βελτίωση αφορά τη μετάφραση αυτή της "
68+ "τεκμηρίωσης, υποβάλετε την αναφορά στο `translation’s repository "
69+ "<TRANSLATION_REPO_>`_ αντί γι' αυτό."
70+
71+ #: bugs.rst:28
6272msgid ""
6373"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6474"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6575msgstr ""
6676"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε ένα θέμα συζήτησης στο `Φόρουμ της συζήτησης για "
6777"την τεκμηρίωση <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6878
69- #: bugs.rst:25
79+ #: bugs.rst:31
7080msgid ""
7181"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7282"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
@@ -77,66 +87,66 @@ msgstr ""
7787"παρακολούθησης σφαλμάτων `python-doc-theme bug tracker <https://github.com/"
7888"python/python-docs-theme>`_."
7989
80- #: bugs.rst:31
90+ #: bugs.rst:37
8191msgid "`Documentation bugs`_"
82- msgstr "`Σφάλματα τεκμηρίωσης `_"
92+ msgstr "`Documentation bugs `_"
8393
84- #: bugs.rst:32
94+ #: bugs.rst:38
8595msgid ""
8696"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8797"tracker."
8898msgstr ""
8999"Μια λίστα σφαλμάτων τεκμηρίωσης που έχουν υποβληθεί στον Python issue "
90100"tracker."
91101
92- #: bugs.rst:34
102+ #: bugs.rst:40
93103msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
94104msgstr "`Παρακολούθηση Issue <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
95105
96- #: bugs.rst:35
106+ #: bugs.rst:41
97107msgid ""
98108"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
99109msgstr ""
100110"Επισκόπηση της διαδικασίας που περιλαμβάνει η αναφορά μιας βελτίωσης στον "
101111"tracker."
102112
103- #: bugs.rst:37
113+ #: bugs.rst:43
104114msgid ""
105115"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
106116"with-documentation>`_"
107117msgstr ""
108118"`Βοηθώντας με την Τεκμηρίωση <https://devguide.python.org/docquality/"
109119"#helping-with-documentation>`_"
110120
111- #: bugs.rst:38
121+ #: bugs.rst:44
112122msgid ""
113123"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
114124"Python documentation."
115125msgstr ""
116126"Ολοκληρωμένος οδηγός για άτομα που ενδιαφέρονται να συνεισφέρουν στην "
117127"Τεκμηρίωση της Python."
118128
119- #: bugs.rst:40
129+ #: bugs.rst:46
120130msgid ""
121131"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
122132"translating/>`_"
123133msgstr ""
124134"`Μεταφράσεις Τεκμηρίωσης <https://devguide.python.org/documentation/"
125135"translating/>`_"
126136
127- #: bugs.rst:41
137+ #: bugs.rst:47
128138msgid ""
129139"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
130140"contacts."
131141msgstr ""
132142"Μια λίστα από Github pages για την μετάφραση της τεκμηρίωσης και τις "
133143"κυριότερες επαφές."
134144
135- #: bugs.rst:47
145+ #: bugs.rst:53
136146msgid "Using the Python issue tracker"
137147msgstr "Χρησιμοποιώντας τον Python issue tracker"
138148
139- #: bugs.rst:49
149+ #: bugs.rst:55
140150msgid ""
141151"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
142152"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -148,7 +158,7 @@ msgstr ""
148158"GitHub issues tracker προσφέρει μια web φόρμα που επιτρέπει την εισαγωγή και "
149159"υποβολή σχετικών πληροφοριών στους προγραμματιστές."
150160
151- #: bugs.rst:54
161+ #: bugs.rst:60
152162msgid ""
153163"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
154164"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -167,7 +177,7 @@ msgstr ""
167177"αναζητήστε στον tracker χρησιμοποιώντας το πλαίσιο αναζήτησης στο επάνω "
168178"μέρος της σελίδας."
169179
170- #: bugs.rst:61
180+ #: bugs.rst:67
171181msgid ""
172182"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
173183"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -179,27 +189,27 @@ msgstr ""
179189"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο \" Sign up\" . Δεν είναι δυνατή η "
180190"υποβολή αναφοράς σφαλμάτων ανώνυμα."
181191
182- #: bugs.rst:66
192+ #: bugs.rst:72
183193msgid ""
184194"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
185195"button in the top bar to report a new issue."
186196msgstr ""
187197"Όταν πλέον είστε συνδεδεμένοι, μπορείτε να υποβάλετε ένα issue. Κάντε κλικ "
188198"στο κουμπί \" New issue\" στην επάνω γραμμή για να αναφέρετε ένα νέο issue."
189199
190- #: bugs.rst:69
200+ #: bugs.rst:75
191201msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
192202msgstr "Η φόρμα υποβολής έχει δύο πεδία, \" Title\" και \" Comment\" ."
193203
194- #: bugs.rst:71
204+ #: bugs.rst:77
195205msgid ""
196206"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
197207"fewer than ten words is good."
198208msgstr ""
199209"Για το πεδίο \" Title\" , εισαγάγετε μια *πολύ* σύντομη περιγραφή του "
200210"προβλήματος' λιγότερες από δέκα λέξεις είναι καλές."
201211
202- #: bugs.rst:74
212+ #: bugs.rst:80
203213msgid ""
204214"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
205215"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -212,7 +222,7 @@ msgstr ""
212222"ποια πλατφόρμα υλικού και λογισμικού (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών "
213223"έκδοσης ανάλογα με την περίπτωση)."
214224
215- #: bugs.rst:79
225+ #: bugs.rst:85
216226msgid ""
217227"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
218228"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -222,15 +232,15 @@ msgstr ""
222232"καθορίσει τι πρέπει να γίνει για να διορθωθεί το πρόβλημα. Θα λαμβάνετε μια "
223233"ενημέρωση κάθε φορά που γίνεται κάποια ενέργεια για το πρόβλημα."
224234
225- #: bugs.rst:86
235+ #: bugs.rst:92
226236msgid ""
227237"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
228238"~sgtatham/bugs.html>`_"
229239msgstr ""
230240"`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά <https://www.chiark.greenend.org."
231241"uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
232242
233- #: bugs.rst:87
243+ #: bugs.rst:93
234244msgid ""
235245"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
236246"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -239,15 +249,15 @@ msgstr ""
239249"μιας χρήσιμης αναφοράς σφάλματος. Περιγράφει τι είδους πληροφορίες είναι "
240250"χρήσιμες και γιατί είναι χρήσιμες."
241251
242- #: bugs.rst:90
252+ #: bugs.rst:96
243253msgid ""
244254"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
245255"writing.html>`_"
246256msgstr ""
247- "Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?"
257+ "` Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?"
248258"id=bug-writing.html>`_"
249259
250- #: bugs.rst:91
260+ #: bugs.rst:97
251261msgid ""
252262"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
253263"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -256,11 +266,11 @@ msgstr ""
256266"αυτά αφορούν ειδικά το πρότζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές "
257267"πρακτικές."
258268
259- #: bugs.rst:97
269+ #: bugs.rst:103
260270msgid "Getting started contributing to Python yourself"
261271msgstr "Ξεκινήστε να συνεισφέρετε και εσείς στην Python"
262272
263- #: bugs.rst:99
273+ #: bugs.rst:105
264274msgid ""
265275"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
266276"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -270,11 +280,11 @@ msgid ""
270280msgstr ""
271281"Πέρα από την απλή αναφορά σφαλμάτων που βρίσκετε, μπορείτε επίσης να "
272282"υποβάλετε ενημερώσεις για να τα διορθώσετε. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες "
273- "πληροφορίες για το πώς να ξεκινήσετε μια ενημέρωση της Python στον `Οδηγό "
274- "προγραμματιστών Python `_. Εάν έχετε ερωτήσεις, το `core-mentorship mailing "
275- "list`_ είναι ένα φιλικό μέρος για να λάβετε απαντήσεις για οποιασδήποτε ή "
276- "και όλες τις ερωτήσεις που σχετίζονται με τη διαδικασία επίλυσης προβλημάτων "
277- "στην Python."
283+ "πληροφορίες για το πώς να ξεκινήσετε μια ενημέρωση της Python στον `Python "
284+ "Developer's Guide `_. Εάν έχετε ερωτήσεις, το `core-mentorship mailing list`_ "
285+ "είναι ένα φιλικό μέρος για να λάβετε απαντήσεις για οποιασδήποτε ή και όλες "
286+ "τις ερωτήσεις που σχετίζονται με τη διαδικασία επίλυσης προβλημάτων στην "
287+ "Python."
278288
279289#~ msgid ""
280290#~ "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
0 commit comments