就 Zonble 對威注音 Shift 中英文切換功能的不實發言一事的澄清聲明 #118
ShikiSuen
announced in
Announcements
Replies: 4 comments 2 replies
-
|
@aiex718 感謝您講公道話。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
-
|
@ShikiSuen 感謝您提供檔案連結,先Star此專案後續有時間再研究。 另外稍微瀏覽了一下討論區,此專案與小麥輸入法似乎有不少歷史,個人無意評論、挑起任何過往事件。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
2 replies
-
|
@aiex718 目前的 Shift 事件偵測機制在威注音輸入法內的實作可能還有點問題。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
-
|
頂樓的檔案 URL 已經更新。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
威注音輸入法的 Shift 中英文切換功能所依賴的 Shift 按鍵判定開關繼承自業火五筆輸入法。
該方案不需要額外開放 macOS 系統的輔助權限、不需要跳出 IMK 框架,也就不會存在 Zonble 所講的那種情況。
相關技術細節請洽該 Package:https://github.com/vChewing/vChewing-macOS/tree/main/Packages/Qwertyyb_ShiftKeyUpChecker
釐清事實再講話,也是一條該有的道德紅線。
P.S.: Zonble 狂言備份(只允許自己亂講,不允許對方就地澄清):

案發現場是在上游的 @aiex718 的這個工單 openvanilla/McBopomofo#337
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions