Update german translation for recentPosts#253
Update german translation for recentPosts#253DeX77 wants to merge 2 commits intoMunifTanjim:masterfrom
Conversation
"recent" translates to "kürzlich" or "aktuell" not "Vorherige" as in previous. Without that change people visiting the homepage of a site are puzzled because there is no recent article shown but the header implies it.
|
Neue Beiträge? Aktuell sounds a lot like "news". Although I am not sure if I like "neue" better. |
|
Oh and I found this:
It should definitely be If the maintainer ever reacts to this merge request it might make sense to inlcude this. |
Correct. That's a typo. And I agree, omitting the first sentence is better. |
|
@DeX77 Would you care to update this PR? The reason I've not merged it yet is because I know zero German, so I have absolutely no idea which one's correct. Now that you and @FelixBenning both agreed one these corrections, I can merge it after you've pushed the new changes. |
|
I'd propose "Letzte Beiträge", but "Neue Beiträge" would be OK in my understanding, too. |
Fix typo and ommit first sentence.
"recent" translates to "kürzlich" or "aktuell" not "Vorherige" as in previous.
Without that change people visiting the homepage of a site are puzzled because there is no recent article shown but the header implies it.