Conversation
Updated French translations for various phrases in the footer and developer sections.
Updated French translations for better clarity and accuracy.
Updated French translations for desktop experience and KDE Plasma environment.
Updated French translations for clarity and consistency.
Updated French translations for various sections, improving clarity and consistency.
|
Thanks. Can't really review it as i have no idea about french 😄 |
|
@theMimolet if you are interested in reviewing this :) |
GTechene
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Great job, thanks ! A couple comments, one is possibly a non-critical typo and the other one is probably something you might want to check with other senior contributors, as the original link is wrong in English version as well.
There was a problem hiding this comment.
The only thing I noticed in the translation is that there's a typo at Homebrew.
Another thing I noticed is that the strings in general need to be updated as a lot of strings in the file aren't relevant anymore (mentions of Surface support and old Bluefin Discourse links for example).
Otherwise it's a clear improvement on the current translation and there was a real work of adaptation.
It's way better and I can only approve ! 👏
Co-authored-by: Mimolet <115139719+theMimolet@users.noreply.github.com>
Hi,
I have worked extensively on the French translation of the website. The previous version was a poor AI slop translation and my translation is a better human-made translation. The goal was to produce a translation that reads like an original French text. I've stayed true to the original English text, although I deleted some repetitions and tried to be more culturally relevant. I ignore how French devs speak/write (their use of foreign English words within French sentences notably) so maybe the parts about devs are less qualitative (but still better than the original translation).
Please tell me if some sentences are too long to be displayed correctly, so as to work on it again.
I apologise if the form of the PR is improper, this is my firsr PR, ever.
Thank you for your great work and time!