docs(ja): use English operator names in choose-index.md#23048
Conversation
TableReader, IndexReader, and IndexMerge are operator names and should remain in English even in Japanese documentation.
|
[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED This pull-request has been approved by: The full list of commands accepted by this bot can be found here. DetailsNeeds approval from an approver in each of these files:Approvers can indicate their approval by writing |
There was a problem hiding this comment.
Code Review
This pull request updates the choose-index.md Japanese documentation by replacing translated operator names (such as "テーブルリーダー", "インデックスリーダー", and "インデックスマージ") with their English equivalents ("TableReader", "IndexReader", and "IndexMerge") to maintain consistent terminology. The reviewer pointed out that one of the markdown links was changed to English ([Explain Statements Using Index Merge]), which contradicts the PR description stating that link texts should remain in Japanese. A suggestion was provided to keep the link text in Japanese as [インデックスマージを使用したステートメントの説明].
Important
The consumer version of Gemini Code Assist on GitHub is being sunset. Starting June 18, 2026, new organization installations will be blocked, and all code review activity will officially cease on July 17, 2026.
For more details on the timeline and next steps, please review the Help Documentation.
Co-authored-by: gemini-code-assist[bot] <176961590+gemini-code-assist[bot]@users.noreply.github.com>
Replaced Japanese katakana operator names with their original English names since these are proper operator names in TiDB:
Also fixed: 列ベースのstorage → 列ベースのストレージ
Link texts and descriptions remain in Japanese.